PUBLICACIONS PRÒPIES

La Casa de Pedra fou en origen, fa ja uns quants segles, un almodí, un rebost de gra. Ara és una biblioteca, un rebost de llibres que alimenta la curiositat i el saber dels habitants de Guadassuar. Al seu temps, un llibre és un graner d’informació, un depòsit d’idees; un article també. I un blog pot ser un contenidor d’escrits propis i aliens que ens ajude a observar, a pensar, a reflexionar per a millorar, per a construir, i com no, que ens ajude també a gaudir.

·

·

24 d’agost del 2018

UNES DANSES DIFERENTS

                                                  Levante 18 agost 2018

l passat tres d’agost el Ple del Consell declarava Bé d’Interés Cultural (BIC) les Danses de Guadassuar, unes danses diferents. Perquè tot i estar dins el context de les danses de carrer valencianes, estes han conservat una sèrie de trets que les fan úniques i distintes a totes les altres.

D’entrada, les Danses de Guadassuar no són una manifestació del folklore, una exhibició d’un costum perdut que es recupera i es mostra com un element del passat, són una festa viva.

Difícils d’entendre per a qui ve de fora, es tracta per contra, d’una festa gens extraordinària per als guadassuarencs, per a ells i elles és una celebració habitual, natural i quotidiana, una celebració que es porta en la sang.

I per què eixa singularitat? A més del ritual i altres elements propis i exclusius (la música, la decoració dels carrers, els trages per a ballar...), es tracta d’una festa que mai ha deixat de celebrar-se, que s’ha adaptat al pas del temps, que ha conservat la seua simplicitat popular –inclòs el moviment–, qüestió esta que ha esdevingut en una participació totalment oberta i lliure que provoca al seu temps una sèrie de riques i interessants connexions socials entre els mateixos guadassuarencs al llarg de la setmana de danses.

Al contrari del que ocorre amb l’altra gran festa del poble, la Fira de Sant Vicent, les Danses no es basen en l’acollida de forasters, sinó que són una celebració del poble que ens arrela amb la idea més primitiva de dansa: diversió col·lectiva, sense distinció, que porta implícit un alt grau de socialització.

En un món, el que vivim, globalitzat a tots els nivells –pensem en menjars, botigues... i també festes i celebracions– les Danses de Guadassuar són la diferència. I no la diferència intencionada, la diferència forçada per a no ser com els altres, sinó la diferència natural, la diferència que ve del passat, de l’ús quotidià, de l’arrel, del dia a dia d’un poble.

L’Associació Amics de les Danses, creada el 2007 precisament per potenciar els elements més característics i valuosos d’esta festa, i plenament conscient de les extraordinàries particularitats que atresora, inicià el 2012 el procés per tal que foren declarades BIC. Tan diferents són les Danses de Guadassuar que en presentar la sol·licitud el 2012 la primera resposta fou que no es trobava cap referència semblant amb què comparar-les. Per això els sis anys de trajecte, perquè de cap manera les Danses de Guadassuar es poden posar en el mateix sac de la resta de danses de carrer.

El treball consegüent fou considerable: aportació de documentació, elaboració d’una extensa memòria, confecció d’informes per part d’especialistes de primer nivell (Fermín Pardo, Josep Vicent Frechina...), etc. amb l’afegit que la iniciativa va ser recolzada des del primer moment tant per l’anterior corporació municipal com per l’actual representant així tot el poble, tasca de difusió al poble amb conferències que es sumava a la conscienciació mampresa amb la publicació del Quadern d’activitats per als més menuts... I sis anys de seguiment fins els darrers informes de la Universitat de València, Consell Valencià de Cultura i Acadèmia de Belles Arts. Un camí ben llarg i ben laboriós.

Ara, la comesa de vetlar pels elements de més valor de la festa recau legalment en l’esmentada associació i en l’Ajuntament, però en ser una festa tan oberta significa que tots els guadassuarencs i guadassuarenques són alhora responsables del BIC aconseguit i per tant encarregats del manteniment de la festa tal i com l’han heretat del passat. Només caldria repassar amb calma un per un els mèrits atorgats com a fet excepcional: interioritzat, compartit, dinàmic, transmès, ritualitzat, preservat per la comunitat, realitat socialment construïda, experimentat com a vivència, es desenvolupa en el present, remet a la biografia individual i col·lectiva, no admet còpia, és vulnerable...

Una gran fita superada. Les Danses de 2018 seran alhora unes Danses més diferents encara, seran per primera vegada unes danses BIC.

20 d’agost del 2018

DOS PUNTALS FESTIUS


L’editorial Bullent publica el llibre Dos puntals festius de Guadassuar. La Fira de Sant Vicent i les Danses, volum 46 de la col·lecció La Farga, dedicada a la cultura popular on estan incloses obres per exemple de Bernat Capó, Joan Pellicer, Alfons Llorenç, etc.

Guadassuar, a la Ribera Alta, conserva dos manifestacions festives, la Fira de Sant Vicent i les Danses, una a l’hivern una a l’estiu, arrelades en el temps i en l’espai, arrelades a la terra. Dos festes que han anat adaptant-se al pas del temps, dos festes de tot el poble –no exclusives de cap associació, comissió ni institució–, dos festes que tot i estar dins el context festiu valencià, resulten úniques i exclusives pels elements que les conformen, podent-les considerar inclús com un cas d’arqueologia etnològica en el món globalitzador i unformitzador en el que vivim. Lluny de recuperacions d’alguna cosa que es feia temps enrere, lluny de còpies del que fan altres llocs, lluny d’invencions amb més o menys enginy i èxit, any rere any les Danses i la Fira es converteixen en sengles manifestacions d’identitat col·lectiva i alhora de cohesió social.

El llibre descriu aquestes dos manifestacions festives per a qui no les conega incidint en dos aspectes molt rellevants: la antiguitat i arrelament d’ambdues, i l’aportació social que signifiquen. A més, es presenten documents sobre elles, tant de caràcter històric com relacionats amb la producció artística –musical, literària, etc.– que han originat al llarg del temps. Finalment, es pretén donar una mirada crítica al panorama festiu general que ens ajude a valorar com cal aquestes i també altres festes en el sentit de l’assaig literari analitzant, interpretant i avaluant aquest tema.

La Fira de Sant Vicent i les Danses són dos puntals festius que sustenten el teixit social d’un poble però són alhora dos puntals que s’enfonsen en les arrels valencianes i que alhora s’alcen com a símbol del que hauríem de saber preservar dins l’àmbit de les tradicions valencianes.


La publicació d’aquest llibre coincideix amb la declaració de les Danses de Guadassuar com a Bé d’Interés Cultural (BIC), el que ve a corroborar precisament tot el que s’exposa al llarg dels capítols del mateix.


 
Presentació del llibre a Guadassuar

6 de juliol del 2018

LA CAMPANA DE LA CASA DE PEDRA A BENIMODO



Els xiquets i xiquetes del CEIP Josep Gil i Hervás de Benimodo també han viatjat amb els protagonistes de La campana de la Casa de Pedra i han aprofitat per conèixer millor l’entorn, les costums, la literatura... Imaginació i realitat per a ampliar coneixements. Ha sigut el grup de cinquè el que ha treballat el llibre al llarg del curs i ha pogut posar en comú tot allò que han anat descobrint al final de l’any escolar.




18 de juny del 2018

EXCEL·LÈNCIA



El llenguatge canvia, es transforma, paraules es posen de moda per a passar a ser utilitzades de manera més abundant, per a ser utilitzades amb noves intencions: evento, gourmet... O excel·lència.

I és possible reunir un conjunt d’excel·lències. Això va ocórrer dies enrere.

El Palau de la Música de València, auditori excel·lent, la Banda Municipal de Barcelona, agrupació excel·lent. Un pasdoble escrit per Francesc Zacarés, compositor valencià excel·lent, dedicat a La Repartició de la Carn, un acte únic, exclusiu del nostre poble, excel·lent. Escrit este amb melodies extretes de la nostra excel·lent tradició oral, conservada com en pocs llocs. Melodies reutilitzades de manera excel·lent per a que siguen ballades per Gegants i Cabuts que representen les arrels més profundes del poble –idea excel·lent–, o la melodia del Bolero, la més estesa arreu del territori forà. I participació al concert del quintet Spanish Brass, agrupació més que excel·lent, on hi ha un component del poble i amb la qual el poble manté una estreta relació.

La partitura del pasdoble ha sigut editada excel·lentment per SB amb les pertinents explicacions sobre el seu origen i construcció. També hi ha un origen excel·lent del pasdoble, uns festers –els de sant Vicent 2017– que fan de mecenes i encarreguen art a artistes de primera fila: acció excel·lent.

I Guadassuar present en tot eixe cúmul d’excel·lències. Tot açò exposat en luxosa vitrina a València o Barcelona. (Observem si no ho hem fet mai les excel·lències arquitectòniques, festives, musicals, personals i socials… de Guadassuar).

Ara, a l’excel·lència, siga en l’àmbit que siga, no s’arriba de la nit al matí. Costa temps, dedicació, esforç. Rarament s’aconsegueix amb interessos personals per davant de tot, rarament s’aconsegueix tenint-ho tot a favor, tot fàcil, rarament s’aconsegueix havent arribat a eixe àmbit fa res de temps.

L’oposat a excel·lent és mediocre, on s’arriba si hi ha interessos, si es té tot a favor i no es lluita, si no tens ni idea de res. I lamentable és pensar que s’és excel·lent quan s’és, en realitat, mediocre.

15 de juny del 2018

INTERPRETACIÓ HISTÒRICA, ENTRE EL RIGOR I LA LLIBERTAT





Conferència a propòsit de la interpretació de les suites per a violoncel sol de J. S. Bach
per Leonardo Luckert a la Capella de la Sapiència de la Universitat de València

Punt de partida

Tenim la sort de que l’Aula de Música de la Universitat de València organitze aquestes activitats i ens done oportunitat de escoltar, de parlar, de pensar. Benvinguts a escoltar  música del segle XVIII, música del segle XVIII en un món tan híper-estimulat.

Les raons per les que hem vingut són de segur molt diverses: per escoltar Bach, per escoltar música en directe, perquè conec al que toca o al que parla, per desconnectar de la feina, del món i estar durant una hora immers en aquest contenidor tan particular, per escoltar aquest gran cel·lista que he descobert per les seues gravacions i voldria vore’l en directe, perquè sóc un assidu del que fan ací i vinc sempre facen el que facen...

Totes les respostes valen. I en tots els casos, el que esperem és que l’intèrpret traduïsca allò que va escriure el compositor de manera que ens arribe, que ens impressione. Qüestió difícil.

Tenim en compte que pels nostres oïts del segle XXI han passat músiques de qualsevol moment de la història de la música i també de qualsevol lloc geogràfic: els nostres oïts han escoltat des d’avantguardes i experiments sonors a música medieval o hipotètiques reconstruccions de la música de l’antic Egipte, des de música tradicional d’Indonèsia al que denominem en occident òpera xina –almenys alguna de les més de 300 variants–, etc., etc. Per tant, d’entrada, poc té a vore tot aquest bagatge que portem damunt amb el que podia suposar l’escolta, per exemple d’aquestes suites de Bach en Köthen allà cap a 1720.

A aquesta qüestió sobre la quantitat i varietat d’estímuls sonors que passen pels nostres oïts, cap afegir altre detall no menys important: el més habitual en qualsevol període històric ha sigut sempre consumir la música que s’escrivia en eixe moment. Quan passava el temps, s’oblidava i se’n feia de nova, d’actual. Per això estan els arxius tan plens. Bé, el segle XX-XXI es caracteritza pel consum en gran part de música culta del passat, cosa anòmala. (Observem per exemple la programació de qualsevol auditori o teatre d’òpera, o pensem quants hem assistit fa unes setmanes en aquesta mateixa ciutat al festival Ensems, que ha complit quaranta anys i on es presenten obres acabades de fer, obres actuals).

Així, el compositor, fóra del període que fóra, escrivia per als seus contemporanis, no pensant que dos segles més tard s’interpretarien les seues obres amb músics d’un altre temps i un públic totalment diferent. A més, les composicions eren generalment destinades a un àmbit social concret, una zona determinada, un espai físic concret, no per a passejar-les pel món, no per a exhibir-les a tot tipus de públic. Tenien una funció específica i no estaven destinades a aconseguir un aplaudiment final.

Interpretació

Aquest és el panorama inicial que se li presenta a un intèrpret respecte als receptors de la seua tasca, al públic, que és per a qui actua. Un públic al que ha d’arribar, al que ha d’emocionar, un públic que ha acudit per les més diverses raons.

Per a eixe músic, ja davant una partitura amb la intenció d’elaborar el seu particular discurs sonor, quins factors són fonamentals?

Alguns són lògics: un instrument adient i un espai on es puga escoltar; la tècnica, el domini de l’instrument i de les seues possibilitats, cosa que no s’aconsegueix de manera immediata sinó amb eixos ingredients cada vegada menys de moda: dedicació, estudi, esforç, constància, temps; i entendre els signes de la música escrita –parlem, clar, de música culta–, i a partir d’ací, com donar sentit a eixos signes per a aconseguir una gran interpretació.

Perquè recordem que, a diferència del que ocorre amb altres arts en les que ens queda directament de l’artista un quadre, una escultura, un edifici, etc., la música necessita d’una persona que active uns signes, que done vida al que ha creat el compositor –com passa amb el teatre–. D’ací la importància de l’intèrpret i de la seua llavor com a intermediari entre creador i oient, com a pont, com a enllaç compositor-intèrpret-públic.

Antonio Rodríguez de Hita, compositor madrileny contemporani de Bach deia que: «un músico, no solo es estimable por la música, también lo es por sus procedimientos».

Interpretació històrica

I en el cas d’interpretar músiques del passat, llunyanes en el temps? Ens podem fer unes quantes preguntes: reflecteix el compositor tot el que vol en la partitura?, com era exactament l’instrument per al que va escriure el compositor?, quines eren les costums interpretatives en aquell moment?

Aquestes qüestions, aquestos interrogants, donen peu cap a la meitat del segle XX a una corrent interpretativa que se sol denominar historicista i que intenta aproximar-se al moment precís i al lloc precís en que es va escriure cada composició. No s’interpreta igual la música barroca francesa i la música barroca italiana, per exemple, encara que hagen sigut escrites coetàniament.

El segle XIX havia sigut el segle en el qual l’ensenyament de la música havia passat de les capelles musicals als conservatoris i s’havia conformat una espècie de codi interpretatiu de qualsevol partitura amb els criteris d’eixe segle XIX, costums interpretatives que s’arrosseguen fins la meitat de segle XX –i en molts aspectes fins l’actualitat–. (La perdurabilitat del segle XIX la podem observar de manera anecdòtica amb l’ús del mètode de solfeig d’Hilarión Eslava, professor del conservatori de Madrid de meitat del segle XIX, utilitzat profusament per exemple a València fins els anys huitanta del segle XX).

Trobem alguns casos aïllats en eixe segle XIX en que s’interpreta música del passat. Potser el cas més conegut siguen les incursions de Mendelssohn en la música de Bach. I què ocorre? Que el que s’intenta és depurar l’estil barroc, considerat ranci, fent-lo que sone simfònic, a la manera romàntica.

El mateix ocorrerà a la primera meitat del segle XX amb alguns directors d’orquestra –Stokowski, Furtwängler...– que giren el cap cap a Bach i el converteixen també en simfònic. Altre cas curiós que afecta a les suites de Bach per a violoncel sol és l’acompanyament de piano que escriu Schumann, sense modificar-les, però amb intenció de completar-les.

Així, la interpretació historicista tracta de no fer sonar músiques del passat amb criteris del segle XIX, i que Vivaldi sone a Vivaldi, Lully a Lully, Mozart totalment diferent, etc., etc., i no que tots ells sonen a Txaikovski.

Un intèrpret que decideix ser fidel i rigorós a l’època en què va ser escrita una determinada música, haurà de tindre clars uns punts bàsics inicials. L’instrument a utilitzar, amb característiques apropiades. Sense entrar en detalls tècnics de cada instrument, hi ha una enorme diferència de timbre, de caràcter i de potència dels instruments anteriors al romanticisme als actuals, per exemple, si és de corda fregada hauria de tindre cordes de budell i arc menys pesat, si és de vent que no tinga mecanismes –introduïts el segle XIX–, etc. És fonamental treballar sobre una correcta partitura, una bona font, exempta d’aportacions de l’editor –una figura que mereix estudi a banda pels elements afegits, de vegades amb intenció comercial o amb altres intencions–. Per exemple, si anem al cas concret de les suites per a violoncel de Bach, no es conserva cap autògraf d’elles, sinó diverses còpies manuscrites, una d’Anna Magdalena, la seua segon dona, a més de prop de cent edicions crítiques des de 1824 fins l’actualitat, i entre tot eixe material hi ha nombroses diferències i discrepàncies, per tant no sabem què va escriure exactament l’autor, inclús la còpia d’una persona tan pròxima com Anna Magdalena presenta quantitat de dubtes d’escriptura si es compara amb les partites per a violí sol que sí que són autògrafes, qüestions aquestes que donen peu a infinites especulacions, tant de cara a la interpretació dels signes com de tot tipus, com la finalitat de les suites, si s’escriviren de manera unitària, l’ordre, etc., o per què la sisena és per a un violoncel de cinc cordes, existint inclús hipòtesis ben fonamentades de que no van ser escrites per al violoncel.

A més de l’instrument i una correcta partitura, és fonamental conéixer les costums interpretatives del moment. Si l’intèrpret actual decideix acudir a les diferents fonts de l’època en que es va escriure una partitura comprovarà la diversitat d’opcions, visions, explicacions i fonamentacions segons l’autor, segons si és un llibre pràctic, tècnic o teòric, segons on s’haja escrit la font, quina era la seua finalitat, etc. Partim de que els signes musicals han variat el seu significat amb el pas del temps, de que el compositor moltes vegades no incloïa indicacions que sí que s’han inclòs després i que els confiava a l’intèrpret, i de que una partitura no és una recepta de cuina amb instruccions precises i exactes.

Relacionat amb açò està l’assumpte de la improvisació. La improvisació ha estat present en la música culta fins la meitat del segle XIX. Tots recordem la coneguda escena de la pel·lícula Amadeus on Mozart improvisa davant l’emperador Joseph II el que aquest havia acabat d’interpretar al fortepiano –sí, com el príncep Leopoldo de Anhalt-Köthen, violagambista, per a qui treballa Bach quan escriu les suites per a violoncel, o Frederic el Gran de Prúsia, flautista, per a qui Bach li escriu l’Ofrena Musical...–. Altre exemple sobre improvisació, no cinematogràfic, el tenim a la ciutat de València, quan en 1845 Liszt, conegut com a intèrpret i com a improvisador, més que com compositor, ve a la ciutat per a fer uns concerts al Teatre Principal, i en eixa estança inclou la visita la catedral per escoltar i conéixer l’organista Pascual Pérez Gascón, destacat improvisador. Aquesta pràctica desaparegué totalment de l’àmbit de la música culta en eixe segle XIX.

Amb tot l’exposat, el panorama que se li presenta a l’intèrpret és amplíssim. I això significa prendre decisions.

Rigor i llibertat

Per tant, rigor en les fonts i llibertat, decisions. I encara que semble aparentment contradictori, rigor i llibertat són no sols compatibles, sinó necessaris un a l’altra.

Perquè arribat ací, ens hem de parar en una qüestió importantíssima: el compositor confia totalment en l’intèrpret i li dóna llibertat per fer seua la partitura que ell ha escrit.

Llibertat en què? Com que el compositor no ho indica tot –com ho fa en el segle XIX– l’intérpret pot intervindre en múltiples elements. Un seria l’adornament de la melodia. Nombroses fonts –Muffat, Couperin... per citar-ne algunes– ens especifiquen detalladament signes i pràctiques; només cal detindre’ns en les possibilitats d’executar un trinat per exemple; o també en l’utilització del vibrato com a recurs ornamental i no amb un ús sistemàtic; una observació fàcil: qualsevol ària da capo de Händel ha d’estar adornada en el mateix da capo, i trobem que moltes vegades es fa una simple repetició...

Altre element on es pot intervindre és en la configuració del baix en músiques per a grup en quan a escollir quins instruments van a formar part d’eixa línia sustentadora de la composició, instruments de corda fregada o polsada, de vent o de tecla. També en la realització d’eixe baix, és a dir, en els acords que van a sonar.

Es pot intevindre de vegades en l’estructura –en les repeticions de l’obra per exemple, en la velocitat segons el caràcter que considerem adient –no hi ha indicacions metronòmiques exactes fins el segle XIX, sinò termes que indiquen eixe caràcter, termes que no necessàriament signifiquen el mateix que en l’actualitat–, tenint molt en compte el concepte per exemple dels rallentandos a l’estil romàntic. L’intèrpret buscarà en la seua lectura del que hi ha escrit  contrastos dinàmics que no necessàriament ha d’haver escrit el compositor o haurà d’accentuar les tensions harmòniques quan ho considere front altres moments de distensió.

Una qüestió desconeguda al profà de la interpretació històrica i inclús al professional de la música és de del temperament i afinació. I és que la divisió de la huitena en dotze parts iguals no era l’habitual i existien diverses opcions de temperament –Werckmeister, Kirnberger, Vallotti... i si és música anterior al barroc mesotònic, pitagòric...–. Tampoc el diapasó estava unificat –el La3 = 440 Hz és un acord de 1953– i en cada període i lloc geogràfic se n’utilitzava un diferent. Qüestions físiques però que influïen en l’escolta de la música, en el caràcter i en l’afecte –l’estat d’ànim, les passions– que es volia transmetre, i això era percebut pels oients de l’època.

I l’articulació, que no és el mateix que l‘adornament de la melodia. L’articulació seria com dir la música. En quan a accents per exemple, tenint en compte que el compàs no determina els accents i les frases i de vegades és un un corset impedint vore la música en sentit més horitzontal, buscant direccions de les línies melòdiques, fins on es vol anar, etc. En quan a trencaments rítmics, com les hemiòlies, en quan a l’utlització de diferents colps d’arc si parlem d’instruments d’eixa família, etc., etc. o en quan a costums –que no deixen de sorprendre a un músic format acadèmicament a un conservatori– com per exemple la interpretació inegal en la música francesa –fer desiguals grups de notes escrites iguals–, o no respectar exactament la duració de les notes que hi ha escrites al baix en un recitatiu...

Tot açò dóna com a resultat que cada intèrpret no es preocupe solament per activar els signes de la partitura, sinó també per aportar la seua visió, el seu segell personal davant el que va escriure el compositor, tenint en compte tot el que no va escriure.

Hi ha una frase de Monteverdi al seu cinqué llibre de madrigals referida a la composició però que s’ajusta perfectament a aquesta qüestió, i diu: «es pot tindre un punt de vista diferent del que ja existeix, i eixe altre punt de vista està justificat per la satisfacció que proporciona tant al sentit de l’oïda com de la raó».

I queda més que clar que la interpretació evoluciona, canvia, es transforma.

A la fi, no es tracta de fer una interpretació diferent per fer-la diferent, sinó amb una base rigorosa, ser creatiu: rigor i llibertat.

És la idea de plantejar-se dubtes, contrastar i decidir, no acceptar unes veritats absolutes sense més.

Marcel Pèrés, un destacadíssim intèrpret de música medieval, diu que «l’autenticitat no és qüestió de recrear mecànicament una antiga interpretació, sinó que, sobretot, consisteix crear un vincle personal entre tota la informació que pugam recopilar dels nostres avantpassats i el que anem a fer i presentar com a interpretació personal».

L’oient

Pensem que en aquest segle XX-XXI en el qual estem constantment envoltats de sons, la música ens la podem trobar en directe o gravada, això són dos àmbits totalment distints, efímera i permanent. I la gravació permet l’oient acudir a una actuació en directe havent escoltat l’obra tantes vegades com haja desitjat inclús per intèrprets diferents. Això el músic que va a actuar en un concert ho sap.

Però en els dos casos, el disc i el directe, l’objectiu és el mateix: gaudir de la música, de l’espai, del moment, d’eixa audició irrepetible.

Al final, l’intèrpret dóna vida al que va escriure el compositor i intenta arribar a l’espectador, emocionar-lo, commoure’l, com deia el citat Rodríguez de Hita: «La música es para deleitar el ánimo y persuadir los afectos».

Inclús és possible això amb els nostres tan híper-motivats oïts amb múltiples experiències diàries, perquè com deia Pietro Cerone, un referent teòric del segle XVII: «no hay edad, oficio, dignidad o estado de persona, que no se deleite con la música».