PUBLICACIONS PRÒPIES

La Casa de Pedra fou en origen, fa ja uns quants segles, un almodí, un rebost de gra. Ara és una biblioteca, un rebost de llibres que alimenta la curiositat i el saber dels habitants de Guadassuar. Al seu temps, un llibre és un graner d’informació, un depòsit d’idees; un article també. I un blog pot ser un contenidor d’escrits propis i aliens que ens ajude a observar, a pensar, a reflexionar per a millorar, per a construir, i com no, que ens ajude també a gaudir.

·

·

4 de juny del 2019

UNA FIRA DE NOVEL·LA

Les festes arrelades en el passat i que a més es troben sòlidament connectades a la vida d’un poble deixen sovint un rastre del que no solem ser conscients. Un rastre no només de publicacions específiques sinó també en forma de manifestacions literàries, musicals, etc. tant de caràcter popular –contes, llegendes, cançons...– com de caràcter més culte i elaborat –composicions musicals, novel·les...– que incorporen elements d’eixes festes.

En el cas que ens ocupa, i referit a la nostra fira, ens traslladem a 1904. A València, a l’impremta de Juan Guix, «Calle Miñana, 7 y 9», es publica eixe any una novel·la titulada Los reyes mudos. El seu autor és Vicente Calvo Acacio, un periodista i escriptor nascut a la ciutat el 1870, el qual tenia relació amb la Ribera, concretament amb l’Alcúdia.

L’acció de la novel·la es centra en un principi en l’ambient rural de les nostres terres per a passar després a la ciutat. Al capítol VII, els seus protagonistes, Loreto, Purgatori i Chimet van a la fira de Guadassuar, qüestió que ocupa tot el capítol, concretament quasi tretze pàgines, de la seixanta a la setanta-dos. En cap moment apareix el nom de Guadassuar però la cosa està més que clara.

Alguns dels fragments ens resulten de gran interès en descriure detalladament l’autor com era la fira en eixos inicis del segle XX, què es venia, com es movia la gent, quins eren els diferents ambients que es podien trobar, quins llocs eren els més visitats i què es feia en cada un d’ells... I és que tots els tòpics que ens han arribat als nostres dies –aglomeracions de persones, productes com els margallons i la canyamel, etc.– eren reals en aquells temps on la nostra fira era gran referència per a pobles del voltant i alhora lloc de peregrinació de centenars de persones.

«Por la mañana ya iba gente; pero a las dos de la tarde, sendas y caminos estaban llenos de transeúntes, de tartanas mallorquinas, de carros de labranza atestados de gente y de jinetes; iban unos cantando y riendo y venían otros más alegres todavía, cargados con las compras hechas a los feriantes, como azadones, sartenes, parrillas, hachuelas, escardillos, planchas, etc., sin que faltase el porrat clásico, compuesto sobre todo de castañas pilongas y garbanzos tostados».

«Llegaron a la entrada del pueblo donde se celebraba la fiesta, y sobre todo el porrat. No era preciso haber estado en dicho sitio muchas veces para encontrarle; colocándose entre la gran avalancha de gente, se llegaba con absoluta seguridad; era la feria célebre y antigua entre los pueblos de la ribera del Júcar, y allí acudían casi todos ellos con gran contentamiento de los comerciantes y expendedores, que sobre pagar al municipio crecidos arbitrios, se afanaban por ir, ya que por exceso de compradores hacían pagar los géneros tres o cuatro veces más de lo que valían, sin consideración a lo que significaba el aumento para los infelices labradores, que infelices y pobres eran la generalidad de los feriados, pues los ricos hacen las compras en la ciudad y no necesitan de semejantes ferias sino para divertirse y comer porrat».

Veiem que diferencia la fira i el porrat, ens fa referència als impostos de l’ajuntament, a l’interès dels comerciants per vindre i com estos s’aprofitaven de l’excés de gent que acudia, o ens mostra les diferències socials, on la fira servia tant per a uns com per a altres de manera totalment diferent.

«La mayor parte de la gente forastera, después de recorrer varias veces toda la calle, solía dirigirse a una replazuela vecina, donde en grandes parrillas se asaban grasientas chuletas de carnero y morcillas de cebolla, y en amplias sartenes se freían trozos de bacalao y redondas patatas; allí, en aquella pesada atmósfera, cargada de humo grasiento y tufo de sudor, mataban el hambre los que venían de los pueblos lejanos, y su sed los borrachos, que por una perra chica tenían derecho al vino que podían beber en una sola deglución, abocados al cuello del odre». La placeta dels Borratxos, ací tenim el per què, amb el seu particular ambient«por el camino solían haber muchos borrachos» diu en altre moment.

«Venía por fin, en último término, el porrat propiamente dicho, en la forma y con las mercancías de costumbre, alternando con los puestos de las turroneras, surtidos de vírgenes, corazones, tomates, peras y santos de alcorza, pintados de color de rosa con toques dorados».

Els espais de la fira queden per tant clarament delimitats: l’esmentat lloc per a menjar –la Placeta–, les paraetes més comercials –el que seria la fira pròpiament dita–, i els productes típics per a menjar, és a dir, el porrat.

«Este y la feria hallábanse situados a lo largo de una calle despejada, la principal del pueblo. En las aceras, y en primer término, veíanse los típicos vecinos de Tous, pueblo perteneciente al partido de Alberique, que parece arrancado del alto Aragón, vendiendo los hermosos margallones cilíndricos, con su tejido de color chocolate y su palmito verde claro como apéndice; venían después los numerosos puestos de vendedores de caña dulce, ponciles y sidras, primer género que se agotaba, dejándoles a los expendedores pingües rendimientos. No menos visitados, especialmente por las mujeres, eran los puestos de hojalatería barata, donde brillaban los objetos como si fuesen de bruñida plata, y por hombres y mujeres los sitios donde, simétricamente colocados en el suelo, se veían oscuros instrumentos agrícolas, junto con los útiles de cocina, como trébedes, sartenes, badilas, parrillas, cazos, fogones, planchas, etc.».

«Pero donde con preferencia dirigían sus miradas las morenas y vivarachas labradoras, era hacia los acristalados mostradores y anaqueles de los plateros, que encerraban cadenas y medallitas, ganchos y pendientes de plata sobredorada, imperdibles de formas caprichosas, rosarios, dedales y una porción de objetos capaces de agotar los ahorrillos de los novios complacientes».

Així, aliments, eines de treball, utensilis per a la cuina, abillament... i joguets, tot descrit amb detall.

«En los tenderetes de quincalla colocados acá y acullá, sobresalían los juguetes de tosca fabricación valenciana, como rollizas muñecas llenas de serrín, con gruesas pantorrillas, polonesas azules y camisa de gasa; toros y caballos apopléticos salpicados de gris; borrachos de cartón; minúsculos sables y escopetas con hoja y cañones de hojalata; globos verdes y rojos hinchados de gas; tambores dados de almazarrón, con parche de pergamino; panderos con una bolera pintada; costureritos de pino con rojas almohadillas; pitos, trompetas y mil y una variedad de esos pequeños juguetes que los niños trasladan a sus respectivas casas para dar jaqueca a vecinos y parientes». I ens sorprenen, arribat ací, les novetats per tal que els xiquets puguen jugar de manera diferent a la habitual: «Tampoco faltaban, mezclados entre esas baratijas, juguetes de alguna novedad, como el mono trepador, de piel de conejo; la mariposa voladora, el niño meón y el cerdo moribundo».

Quins joguets! Sense cap tecnologia, sense plàstic, sense... Semblen destinats a espantar els xiquets i que prompte deixen de ser-ho per tal que es posen el més aviat possible a treballar amb els seus pares, que és el que interessava.

A l’exida del poble, quan els protagonistes tornen cap a casa, diu que estava «el hombre de los panoramas» que manejava «el cajón de vistas» on, després de pagar cinc cèntims et deixaven vore «a través de los redondos lentes una porción de vistas ya incoloras» sobre temes militars; «...percibíanse a lo lejos estampido de cohetes, vuelo de campanas, lánguidas canciones, [...]. Ya se distinguían a lo lejos las luces del pueblo, y se escuchaba de cuando en cuando la trompeta del pregonero y las voces de los vendedores de sardines com el peix, que salen cuando anochece...».

Ben bé, el que sí que ens pot resultar interessant és fer l’exercici d’imaginar-nos què suposava acudir a la fira de Guadassuar en aquells temps: trobar-se amb productes que no s’havien vist mai, tastar sabors reservats per a ocasions especials com la fira, percebre nous olors i sons... Luxes diversos i únics per a tots els sentits.

Als nostres dies s’ha perdut totalment el factor sorpresa. Res ens sembla nou, tot està vist i resulta molt difícil trobar alguna cosa que ens fascine, que ens captive. A més, aglomeracions de persones com les que es veien a la nostra fira no se’n trobaven moltes més vegades al llarg de l’any –el «océano de personas» que diu en altre moment la novel·la–; les masses a les que estem acostumats, t’agraden o no, es repeteixen en festes, concerts multitudinaris, esdeveniments esportius...

Un fet molt excepcional era la fira i el porrat de sant Vicent, «la feria célebre y antigua», qualitats que no es poden atribuir a totes les fires.


                                                                                                                     Joan B. Boïls

LA REPARTICIÓ DE LA CARN EN CARAMELLA

Antiguitat i context

La Repartició de la Carn és una desfilada cívica que es porta a terme cada vint-i-u de gener per la vesprada al poble de Guadassuar, a la Ribera Alta. Amb aquest acte, de caràcter laic, s’inicien les festes de la Fira i Porrat de Sant Vicent Màrtir.

La denominació fa referència al repartiment d’aliments bàsics a les persones més necessitades de la població per tal que passen unes bones festes, pràctica que ha estat en actiu fins fa molt poques dècades.

Aquest costum ha cridat l’atenció al llarg del temps, sobretot en temps de més caresties. És per això que el trobem reflectit a nombrosos escrits, cròniques, publicacions, etc. Per exemple el periòdic El Católico de Madrid del trenta de gener de 1854 reprodueix un text del Diario Mercantil de València de quatre dies abans on es diu que se «escedió lo que habíamos imaginado» i que «sobre todo, lo que ha caracterizado siempre, y especialmente este año, las fiestas de Guadasuar es la limosna dada á todos los pobres. Tres caballerías cargadas una de carne, otra de arroz y otra de pan salieron a las cuatro de la tarde...». O Las Provincias del vint-i-u de gener de 1908 anuncia que «Por causa del temporal ha sido aplazada la feria hasta el día 1º del próximo febrero» per tal que els nombrosos assistents no es desplacen debades.

Hem de tindre en compte que la Fira de Sant Vicent ha sigut tradicionalment la fira de la Ribera, la fira a la qual han acudit massivament visitants dels pobles del voltant i també d'altres comarques en èpoques en que encara no havien proliferat les fires actuals, contractades o encarregades, sinó que els visitants acudien per adquirir productes d'us habitual, un mercat de necessitats, i els comerciants  per la transacció econòmica que es produïa.

Es desconeixen els inicis exactes d’aquesta fira, si bé es sap que en origen era un porrat que es situava, com en altres casos, junt el santuari, a l'actual plaça Major, on trobem l'església barroca amb façana renaixentista –monument declarat BIC– i el campanar amb la base del que fou torre àrab de l'alqueria a partir de la qual sorgí el poble.

L'advocació del temple a sant Vicent ja la trobem documentada el 1401, mentre que el primer escrit sobre la fira data del 1716 on es citen un majorals  organitzadors de la festa, tenint en compte que els arxius de Guadassuar foren cremats a la Guerra Civil l'eclesiàstic i a la Guerra de Successió el municipal i només es conserva documentació a partir de 1713.

Elements

La Repartició de la Carn, tot i que no es centra actualment en distribuir aliments als més necessitats sinó en repartir dolços típics pel carrer als vilatans que ixen a gaudir de la fira, continua conservant la seua singularitat pels diferents elements que la conformen.

Primerament el mateix fet de la patent solidaritat en tindre en compte tots els veïns per celebrar i compartir la festa menjant i bevent. Així rotllets fregits, rossegons, carquinyols, tabaquets de coco, suspiros d’ametla o d'anou, etc. regats amb mistela són distribuïts pels majorals a tot qui presència la desfilada.

Aquestos queviures es transporten sobre menuts carros estirats per animals, carros dels que s’utilitzaven no fa molts anys per a les feines agrícoles o per a la venda ambulant d'aliments.

També les carrosses on es situen majorals i familiars van estirades per animals, bé per bous de càrrega, bé per cavalls, matxos, etc.

Les autoritats, i darrere de tot la banda de música interpretant pasdobles –no música de xaranga– tanquen la comitiva.

La desfilada l'obrin dos gegants i quatre cabuts. Els dos gegants són la Séquia Reial i el Cano, símbols de la riquesa agrícola que ha caracteritzat el poble fins fa molt poques dècades. Els quatre cabuts, amb quatre tipografies distintes –un llaurador, una iaia, un àrab i una jove–, representen quatre alqueries que donaren origen a la població Palanxet, Prada, Aurí i Fentina. Els sis personatges ballen una música creada a partir de diverses melodies vocals tradicionals de Guadassuar que ara són interpretades per dos dolçaines i un tabal.

Darrere de gegants i cabuts es balla el Bolero de Guadassuar, introduït el 1999 a la desfilada com a element propi i identificador per Paloma Cucarella i Alicia Monleón, preocupades i encarregades de recuperar aquest ball. Així, música pròpia interpretada amb uns pocs instruments de vent de banda, junt a indumentària i moviment, formen el seguici.

D'altra banda, i dins l'àmbit literari, trobem les anomenades decimetes. És característic a la Repartició de la Carn el llançament, junt confeti i serpentina, d'uns menuts papers de colors en un huité de grandària als quals s'han imprés curtes poesies de caràcter popular, les tradicionals decimetes. Són confeccionades pels mateixos majorals o bé per qualsevol altra persona que es llance a l'elaboració d'elles. I mai estan exemptes, a més del caràcter popular, d'una bona dosi d'humor i també de crítica a qüestions d'actualitat o de la mateixa fira. Cada any podem trobar-ne de noves o de reimpreses d'edicions passades.

Tres exemples entre les centenars existents. Una del segle XIX, del mestre d’escola Llorenç Ruiz Osca:

A la grupa i en tartanes,
en carros d’aigua i a peu,
acudix des de les deu
multitud de caravanes.
La xica que té prou ganes
de tastar el bon torró
li diu al nóvio: –Simó,
¿qué me compres? –Oi, salero,
en cinc cèntims un touero
mos donarà un margalló

Altra molt actual, de 2018:

Llegint esta decimeta
pots sentir-te afortunat,
resulta que has sigut premiat
sense invertir cap pesseta.
Esta és la nostra terreta,
el lloc que ens ha vist jugar,
de vegades també plorar.
Replega content el premi,
siga quin siga el teu gremi,
perqué eres, de Guadassuar.

I una tercera, de caràcter més culte, de per Rafael P. Súria, escriptor instal·lat durant uns anys a Guadassuar, signant de les Normes de Castelló:

Hi ha gent, genteta i gentola,
de via ampla i via estreta;
algunes, fent de moixeta,
i altres, rodant com la mola.
La gent, si és bona rodola,
si és genteta, viu com pot.
(Ambdues, sens veu ni vot.)
Però com tot el món sap,
la gentola s’ompli el pap
encara que no fa un brot.

Balls i músiques, història i simbologia, indumentària, literatura popular, aliments i beguda típiques, oficis d’arrel, animals i objectes del passat d'interès etnològic, valors solidaris, participació popular, sentiment de poble... tot al llarg d’unes hores en la Repartició de la Carn.

El robatori del terme

En relació amb aquestos balls, l’Associació Amics de les Danses publica la primavera de 2017 un CD titulat El robatori del terme.

El disc pren el nom d’un romanç tradicional de Guadassuar que conta com uns forasters furten un tros de terme el dia de la fira mentre els llogarencs estan gaudint de la festa. Al mateix temps el títol fa referència al fet assenyalat de robar melodies a les músiques vocals quasi extingides per a convertir-les en balls.

Així trobem nombroses cançons cantades per guadassuarencs des de quatre fins a setanta-set anys, a capella, sense cap arranjament, i a continuació la reconversió corresponent en un ball interpretat amb dolçaines o amb tres instruments de vent de banda, clarinet, trompeta i trombó. S'inclouen també balls utilitzats a les celebracions de sant Antoni i l’Aurora, dins el context de la fira.

Alhora hi ha altres arranjaments instrumentals per a instruments de corda o flabiol, servint de motiu conductor al llarg de les seixanta sis-pistes de que consta el CD la melodia de la Xàquera de Guadassuar, utilitzada a l’Eixida de les Danses i en gran part coincident amb la melodia de l’esmentat romanç El robatori del terme.

El disc compta amb la col·laboració extraordinària del dolçainer Xavier Richart –de mare guadassuarenca–, de María Amparo Hurtado o de Pep Gimeno ‘Botifarra’ que interpreta El robatori del terme, el cant de batre La faena és el dimoni i el Bolero de Guadassuar amb les lletres genuïnes del poble, així com una estrofa de Les xiques de la Ribera.

Tanca el disc el quintet de metalls Spanish Brass amb la instrumentació d’un bolero manuscrit conservat a Guadassuar, una partitura amb signes de major elaboració, com a prova de l’ús que se li pot donar a les músiques tradicionals que han perdut el seu ús però que poden ser reutilitzades i adaptades per a altres menesters.

Qüestions socials

“Atesa la seua complexitat social, la festa es converteix en un importantíssim observatori de l’esdevenir històric, en una manifestació sociocultural que tendeix a reflectir les característiques dels grups humans que la celebren.” Aquesta cita de Gil Manuel Hernández Martí defineix perfectament el que hi ocorre a la Repartició de la Carn, un acte tan particular.
És un cas més del que ha conservat Guadassuar fins els nostres dies, de manera inconscient però de manera viva i natural, adaptada al pas del temps, com al mes d’agost ocorre amb les Danses.
I els guadassuarencs, que formen part activa d’aquestes festes, no com a espectadors que estan assistint a un acte organitzat per persones alienes on res es té a vore, sinó des de dins, sentint-se part d’elles, encara que siga com a simple públic que assisteix a contemplar el que es fa.


La Repartició de la Carn, un acte singular, exclusiu, lluny de globalitzacions i incursions uniformitzadores, lluny d’influències que la convertisquen en una cavalcada més.

JUAN BUADA, MÚSICO DE ADEMUZ DEL SIGLO XVIII

“La historia no es el pasado como tal, sino aquello que el conocimiento histórico ha abarcado de él: lo que pesca la red del historiador.”[1]


No suele resultar demasiado común observar la historia como una disciplina que puede prestarse a revisiones y modificaciones, sino que generalmente la concebimos como algo cerrado, inamovible. Cualquier libro de historia está escrito por una persona que expresa y vierte en él su conocimiento, sus investigaciones, su estilo, pero también su punto de vista, su visión más o menos objetiva de lo que está contando, con lo que un mismo hecho lo podemos encontrar reflejado de formas diversas.

El historiador se sirve de unas fuentes, las que dispone, las que escoge, pero no son todas las existentes, ni por supuesto tampoco todas ellas abarcan toda  la realidad. Por todo esto resulta fundamental para el conocimiento de nuestro pasado –y también presente– por una parte, el acceso a los documentos primarios, y por otra parte, la confección de pequeños estudios –aunque sean solamente de interés local– que puedan servir para la elaboración de estudios más generales, en definitiva, materiales ambos que puedan caer en las redes de los historiadores.

Entre los documentos que duermen en los archivos encontramos la figura de Juan Buada, un músico de Ademuz que ejerció en monasterio de San Miguel de los Reyes de Valencia en el siglo XVIII y del cual no se tenía ninguna noticia hasta el momento.

San Miguel de los Reyes fue fundado en el siglo XVI por el duque de Calabria sobre un monasterio anterior de la Orden del Cister, convirtiéndose en una de las principales construcciones del Renacimiento valenciano. Perteneció a la Orden de los Jerónimos hasta las desamortizaciones del primer tercio del siglo XIX cuando es vendido a un particular con la intención de ser derruido. Salvado de la demolición, se utilizará como prisión hasta 1966 siendo finalmente  restaurado para ser la sede –desde el año 2000– de la Biblioteca Valenciana.

La Orden de los Jerónimos fue creada en el siglo XIV, con origen un tanto difuso al no ser fundada por un santo, y perduró hasta 1835 en que se desamortizan un total de 46 monasterios y a sus 1001 moradores. Entre estos monasterios destacan por ejemplo el de El Escorial (Madrid) o Guadalupe (Cáceres), y en tierras valencianas San Jerónimo de Cotalba (Alfahuir), de propiedad particular actualmente, o el de La Murta (Alzira), del cual solamente podemos contemplar sus ruinas.

La presencia de la música en los monasterios jerónimos fue muy notable  desde sus inicios. Ya en las primeras Constituciones conocidas de la orden de San Jerónimo de 1415 se dice “que el oficio divinal sea dicho por los frayles en el choro cantando o leyendo spaciosamente”. Por citar otro ejemplo de distinta procedencia, el escritor valenciano Vicente Blasco Ibáñez, en su novela La Catedral, publicada en 1903, escribe que "Los jerónimos fueron los grandes músicos de la iglesia. [...] Parece que cada orden religiosa se dedicaba en sus buenos tiempos a una especialidad […], y los jerónimos estudiaban siete años de música, dedicándose cada uno al instrumento de su preferencia.”
Así, a cualquier persona que deseara ingresar en un monasterio jerónimo se le exigían determinadas cualidades musicales además de las morales, intelectuales, de salud o de limpieza de sangre: "Después que los diputados huvieren infirmado al capítulo de la suficiencia de latinidad, mandará el prior, que informe el corrector mayor del canto, de la suficiencia, que hubiere hallado en el pretendiente en el canto llano y la calidad de su voz, y la entereza de su vista, por ser estas tres cosas tan essenciales para nuestro principal instituto".[2] La “entereza de su vista” lógicamente para leer los libros de canto colocados en el facistol desde las sillas del coro.

Dentro de la orden jerónima los monjes músicos conformaban un colectivo un tanto particular, tratándoles en ocasiones de manera especial, por ejemplo, se les admitirá "Si el pretendiente no está capaz en la lengua latina, y tiene otra habilidad importante para el coro, como es grande organista, arpista, maestro de capilla, buena voz, con inteligencia de la música o de algún otro instrumento con que pueda servir a la comunidad”.[3]

En el caso concreto de San Miguel de los Reyes, se conservan actualmente 69 cantorales de canto llano de este monasterio en la Catedral de Valencia, además de los interesantes inventarios relativos a los instrumentos que donó el duque de Calabria para la fundación de San Miguel de los Reyes.

Juan Buada aparece en una serie de documentos que se conservan en el Archivo Histórico Nacional de Madrid, siempre citado de manera breve, pero en una de las ocasiones se habla de él de forma más extensa, aproximadamente a lo largo de una página. Es aquí donde encontramos información de interés sobre su persona. Información sobre su familia, quienes fueron sus padres, Francisco Buada y Generosa Valentín, ambos de Ademuz, o relativa a su hermano, barbero en Valencia, y a dos sobrinos dedicados a la vida religiosa, Joaquín y Mariano Pérez, hijos de una hermana. También información más curiosa e intrascendente relativa a sus dedicaciones y a su carácter, como su puntualidad o que fue hornero durante mucho tiempo. Se nos indica la fecha en la que recibió el hábito de donado, 1715, y la de su fallecimiento en el mismo monasterio 1759, pero nada  sabemos sobre la fecha exacta de su nacimiento.

Aparte de las funciones propias del monasterio que se nos desccriben, en el terreno musical tocaba el bajón, un instrumento similar al fagot, de lengüeta doble, en tiempos de Buada sin sistema de llaves como el de los instrumentos de viento madera actuales. Con él “iba al coro a tomar puesto, se ponía en las sillas altas de la parte del órgano y a los salmos tocaba el fabordón”, que no era otro instrumento sino una práctica musical habitual que se realizaba sobre el canto llano.  El instrumento podía ser propiedad del músico o del monasterio. En San Miguel de los Reyes existe documentación por la compra de bajones incluso de cañas para los mismos.

Hemos de tener en cuenta que hasta la aparición de los conservatorios en la segunda mitad del siglo XIX –que coincide con las desamortizaciones previas y las consecuentes crisis en las capillas– la enseñanza de la música se llevaba a cabo en las capillas musicales. La máxima figura era el maestro de capilla, encargado dirigirla, de componer música nueva para cada celebración, de instruir a los niños –denominados infantillos– o de velar por el archivo entre otras funciones. Cualquier monasterio, iglesia, catedral... podía disponer de coro y de órgano pero no necesariamente de capilla. En San Miguel de los Reyes sí que se tiene constancia de que existía en tiempos de Buada pero no durante otros períodos.

El coro era la base de la capilla –se interpretaba lógicamente música vocal religiosa– el cual estaba regido por el sochantre, y en los monasterios jerónimos el corrector de canto era el cargo de similares características que incluso llegaba a ser más importante que el de maestro de capilla. El organista se encargaba también de la limpieza y afinación órgano y en algunos casos de enseñar música. Según época histórica, disponibilidad económica, importancia de la capilla, etc. ésta estaba compuesta de más o menos instrumentos denominados ministriles, pudiendo incluso proceder algunos de ellos de fuera del ámbito de la misma capilla.

El predominio de los instrumentos viento en las capillas es muy evidente frente al poco uso de los instrumentos de cuerda frotada al menos hasta finales del siglo XVIII. Entre estos instrumentos de viento el bajón era el de uso más frecuente ya desde el Renacimiento por estar destinado a doblar la línea del bajo en la polifonía o a reforzar el mismo canto llano, la música de uso diario en el ámbito religioso. En el siglo XVII el fagot, su sucesor natural, lo fue reemplazando, aunque en el terreno de la música religiosa hispánica perduró (la Real Academia Española de la lengua incorporó el término fagot en 1843).

El texto íntegro (actualizado ortográficamente) que nos habla de Juan Buada en el códice 523 del Archivo Histórico Nacional de Madrid es el siguiente:

"El hermano Juan Buada fue natural de la villa de Ademuz, obispado de Segorbe, en el Reino de Valencia, hijo de Francisco Buada y de Generosa Valentín, naturales de dicha villa. Entró a servir en esta casa y tuvo el empleo de triguero, y ganaba 15 libras de soldada. Recibió el hábito de donado día 13 de febrero de 1715 y consta, cómo en 11 de abril de 1717 fue propuesto para la última recepción para la profesión el hermano Juan del Orno, que tenía dos años de novicio, y fue votado por votos secretos, y fue admitido. Hizo su profesión día 3 de mayo de 1717 siendo prior el padre maestro fray Juan Galiano. Fue muchos años hornero, y los días de horno era muy puntual en que los padres sacerdotes tuviesen pan blando para tomar chocolate luego que acababan de decir misa, en esto, y en ir al coro a tocar los fabordones con el bajón no hacía falta, aprendió un poco de bajón, y se quedó corto, pero era gusto ver que luego que hacían señal para vísperas se ponía su capa, y el bajón bajo el brazo, y se encaminaba al coro, ya se sabía, que al subir la escalera del presbiterio había de probar el bajón, echaba cuatro puntos, y se iba al coro a tomar puesto, se ponía en las sillas altas de la parte del órgano y a los salmos tocaba el fabordón, a esto se reducía su habilidad, y quedaba muy contento de servir en esto a la comunidad. En su celda por maravilla entraba ninguno, no gustaba que nadie fuese a estorbarle, ni que le visitasen. Tuvo un hermano, barbero en Valencia llamado Pedro Buada y dos sobrinos carnales hijos de una hermana, el uno el padre fray Joaquín Pérez, dominico, que murió en el Convento del Pilar de Valencia con grande opinión de santidad, y el otro el hermano donado Mariano Pérez, donado de esta casa. Finalmente llegó el día de su muerte que fue en esta casa año 1759".
                                                                                                            Joan B. Boïls




[1] Dahlhaus, Carl: Fundamentos de historia de la música, Barcelona, Gedisa, 1997 primera edición en alemán, 1977.
[2]                 Constituciones de 1716. En las Constituciones de 1731 se expresa en términos muy similares, añadiendo al final que “si a juicio de éstos no estuviere capaz, y suficiente en todas las dichas cosas, se le despida".
[3]                 Constituciones de 1716.